欢迎光临北京翻译网
关于我们 | 加入收藏夹 | 联系我们 | English
当前位置:主页>译者人生>
曹明伦生平介绍
来源:  作者:本站

曹明伦,1953年生,四川自贡人,北京大学文学博士,现为四川大学外国语学院教授、中国作家协会会员、中国翻译协会理事、四川省翻译文学学会副会长、四川省有突出贡献的优秀专家、国务院特殊津贴专家。

长期从事英语专业的教学和科研工作,曾任教于自贡师专、四川教育学院、美国斯普林阿伯学院(客座)及河北大学,讲授“英语精读”、“英语泛读”、“英汉翻译”、“中国文明与文化”等本科课程,以及“翻译中的语篇、语境和语域”、“翻译研究的基本学术理路”等研究生课程。主要研究方向为:英美文学、文学翻译、翻译学及比较文化研究。已翻译出版英美经典文学作品30余部(册),计800余万字,其中《爱伦·坡集》、《弗罗斯特集》、《威拉·凯瑟集》、《莎士比亚十四行诗全集》、《培根随笔集》和《司各特诗选》等已成为我国英美文学和翻译研究经常引用的文本。其经典译著在港澳台亦有影响,台湾出版了他4种(6部)译著,并将其译诗编入国中国文教材,香港《文汇报》称曹译“《弗罗斯特集》的出版在中国翻译文学史上值得写上一笔”。他在《外国文学研究》、《国外文学》、《名作欣赏》、《中国翻译》、《上海翻译》和《文学翻译报》等报刊上发表文章近百篇,其中不少文章被广泛转载引用。曹明伦教授近年专门从事翻译学与比较文化研究,连续在《中国翻译》和《上海翻译》等核心刊物上发表论文,绘制了翻译理论定位图,辨析了Translation Studies在中国的名与实,提出了“文本目的乃译者之根本目的”的观点,指出了翻译理论与实践结合的方式和途径,发出了“翻译学应明确学科概念,划定学科范围,保持学科特点”的呼吁,倡导“最接近、最自然”二元简单翻译标准,赢得学界好评。

主要译著目录 (本目录所列作品除两种编著外,均由曹明伦一人完成并单独署名)

一、译著:
《爱伦·坡集》(上下卷) 1070千字 (北京)三联书店 1995年03月出版
《威拉·凯瑟集》(上下卷) 1050千字 (北京)三联书店 1997年12月出版
《弗罗斯特集》(上下卷) 16025行另380千字 辽宁教育出版社 2002年06月出版
《莎士比亚十四行诗全集》 2156行 漓江出版社 1995年07月出版
《维纳丝与阿多尼》(莎士比亚 著) 1194行 漓江出版社 1995年08月出版
《斯宾塞十四行诗集·小爱神》 1246行 安徽文艺出版社 1992年10月出版
《亚当夏娃日记》(马克·吐温 著) 72千字 安徽文艺出版社 1992年10月出版
《培根随笔》 150千字 四川人民出版社 1997年09月出版
上一页12 3 4 5 下一页

免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。